Saturday, February 21, 2009

Russia tests superstrength giant non-nuclear bomb

One of my students became interested in the video posted on youtube about Russian air force testing its giant non-nuclear vacuum bomb called "Father of All Bombs".

The Defense Ministry stresses, "this military invention does not contradict a single international treaty. Russia is not unleashing a new arms race." The report said the new bomb was much stronger than the U.S.-built Massive Ordnance Air Blast bomb -- MOAB, aka "Mother of All Bombs". According to Russian official Rukshin, "It (the bomb) will allow us to safeguard the security of our state and fight international terrorism in any circumstances and in any region.

See the video in Russian followed by its detailed, word for word transcript in Russian.



Prime Language Services – Online Russian Lessons and Translations


[0:00 – 0:07] Одну из военных разработок настолько новую, что у неё пока нет названия, вы сейчас увидите, как принято говорить, в деле.
[0:07 – 0:11] На испытательном полигоне бомба, равной которой нет в мире.
[0:11 – 0:15] Как это выглядит и зачем нужно, об этом репортаж Ивана Благова.
[0:15 – 0:23] Нет данных ни когда, ни где сделана эта съемка; нет даже звука взрыва, лишь сухой комментарий за кадром: для служебного пользования.
[0:23 – 0:31] Из тех, у кого нет специального допуска, вы первыми видите секретные испытания самой мощной в мире вакуумной авиабомбы.
[0:31 – 0:43] Результаты испытаний созданного авиационного боеприпаса показали, что он по-своему/своей эффективности и возможностям соизмерим с боеприпаса/ с ядерным боеприпасом.
[0:43 – 0:57] В то же время я ещё хочу специально подчеркнуть – действие этого боеприпаса абсолютно не нарушает экологию и не приводит к загрязнению окружающей среды, по сравнению с ядерным боеприпасом.
[0:57 – 1:02] Взрыв происходит в воздухе, взрывается облако из распыленного горючего вещества.
[1:02 – 1:09] Основные разрушения производят сверхзвуковая воздушная ударная волна и невероятно высокая температура; всё живое просто испаряется.
[1:09 – 1:16] Почва из-за этого после взрыва больше похожа на лунный грунт, но нет ни химического, ни радиоактивного загрязнения.
[1:16 – 1:22] В Минобороны всячески подчеркивают – эта военная разработка не нарушает ни одного международного договора.
[1:22 – 1:25] Россия не развязывает новую гонку вооружений.
[1:25 – 1:29] До этого вакуумная авиабомба была на вооружении американских ВВС.
[1:29 – 1:32] Её и окрестили «матерью всех бомб».
[1:32 – 1:37] По аналогии российские разработчики прозвали свой новый боеприпас «папой всех бомб».
[1:37 – 1:41] У этой авиабомбы пока нет официального названия, лишь секретный шифр.
[1:41 – 1:45] Известно, что взрывчатое вещество, заключенное в ней, существенно мощнее тротила.
[1:45 – 1:49] Этого удалось достичь благодаря использованию нанотехнологий.
[1:49 – 1:52] Это, в свою очередь, позволило снизить требования к точности.
[1:52 – 1:54] Отсюда удешевление.
[1:54 – 2:03] То качество, которое нам необходимо в современных условиях; то есть мы получили боеприпасы относительно дешевые с высокими поражающими свойствами.
[2:03 – 2:16] Российская авиабомба существенно превосходит американский аналог по всем параметрам: масса взрывчатого вещества меньше, но при этом бомба в четыре раза мощнее, температура в эпицентре взрыва выше в два раза.
[2:16 – 2:20] Во много раз «папа всех бомб» превосходит «маму» и по общей площади поражения.
[2:20 – 2:33] Он обеспечит нам возможность дать реализацию безопасности государства и в то же время противостоять международному терроризму в любой обстановке и в любом регионе.
[2:33 – 2:40] Новая вакуумная авиабомба позволит заменить целый ряд созданных ранее ядерных средств поражения малой мощности.
[2:40 – 2:43] Иван Благой, Юрий Гвоздь. 1-ый канал.

RUSSIA'S BOMB
Dropped from TU-160 bomber
Contains 7.8 tons of 'highly efficient' explosives, as effective as 44 tons of regular TNT
Blast radius: 300 meters / 990ft
Blast and pressure wave has similar effect on the ground as a small nuclear device

Online Russian Lessons and Translations with Prime Language Services

Wednesday, February 18, 2009

Cultural exchange


“I’ll be right back with a refill of your Coke.”

To most Americans, this innocent phrase likely does not even register in the spectrum of consciousness. Be it McDonald’s (insert the name of your ubiquitous fast food chain of choice) or a sit down restaurant, the soft drink refills are expected and never given an afterthought. The never-ending fountain of Coke (insert the name of your favorite soft drink). Hmmm. This small expectation is simply understood in America, just like larger portions per meal. Its part of the culture you grew up with and likely take for granted.


To Russians experiencing America for the first time, this innocuous phrase from the server might be met with a jaundiced eye – one of scorn and skepticism. “How dare they assume that I will pay for another drink without first asking me?!” might be the words of the inner voice about to be spoken. Simple phrase. Simple, but real, adjustment.


You see, in St. Petersburg where I was raised, this simply never happened. Even at the McDonald’s, things are based on the culture of the host country. When my American husband, then boyfriend, first traveled with me to Russia, he wanted to visit a McDonald’s to see how true it remained to what he knew. At the counter, he requested a hamburger prepared without pickles, mustard or ketchup - plain. When I relayed the order in Russian, the crew stood and returned a stare to me. I had to explain again what he wanted and, eventually, they agreed to prepare the order as requested. To my husband, this was uncommon and unexpected. I explained to him that Russians just did not request a menu item at McDonald’s to be prepared differently than the standard expectation.


To his satisfaction, he mentioned that had his eyes been closed he would have been unable discern any appreciable difference in location. I call this a cultural exchange, albeit a small one. The Russian crew at McDonald’s prepared food a different way and the American customer received exactly what he expected. Perestroika in action.


While my husband and I maintain that people are essentially the same everywhere, regardless of language or customs, these two everyday experiences in restaurants, each from a different perspective, showcase how small expectations can lead to large differences in acceptance.


I wish you all the simple enjoyment of “cultural exchanges” to make getting to know one another a fascinating journey.


Prime Language Services – Online Russian Lessons and Translations